Bijlagen bij COM(2003)381 - Ondertekening van de overeenkomst voor wetenschappelijke en technologische samenwerking met Brazilië

Dit is een beperkte versie

U kijkt naar een beperkte versie van dit dossier in de EU Monitor.

bijlage bij deze overeenkomst.

ARTIKEL VI - Coördinatie en uitvoering van samenwerkingsactiviteiten

1. Voor de coördinatie en vergemakkelijking van samenwerkingsactiviteiten in het kader van deze overeenkomst wordt namens Brazilië zorg gedragen door het Ministerie van buitenlandse zaken en namens de Gemeenschap door de diensten van de Europese Commissie, welke instanties optreden als uitvoerende organen.

2. De uitvoerende organen richten een stuurcomité voor wetenschappelijke en technische samenwerking op dat verantwoordelijk is voor het beheer van deze overeenkomst; het comité is samengesteld uit officiële vertegenwoordigers van elke partij en stelt zijn reglement van orde vast.

3. Het stuurcomité heeft onder meer tot taak:

a) in overeenstemming met artikel V samenwerkingsactiviteiten in het kader van deze overeenkomst voor te stellen en te ondersteunen;

b) ingevolge artikel V, lid 1, onder b), voor het volgend jaar van alle voor OTO-samenwerking in aanmerking komende sectoren die prioritaire sectoren of subsectoren van gemeenschappelijk belang aan te wijzen waarin samenwerking wordt nagestreefd;

c) onderzoekers van beide partijen voorstellen te doen inzake het poolen van projecten van wederzijds belang of elkaar aanvullende projecten;

d) aanbevelingen te doen als bedoeld in artikel V, lid 2, onder g);

e) de partijen te adviseren over de wijze waarop de samenwerking kan worden uitgebreid en verbeterd overeenkomstig de in deze overeenkomst neergelegde beginselen;

f) te beoordelen of de overeenkomst efficiënt functioneert en ten uitvoer wordt gelegd;

g) jaarlijks aan de partijen verslag uit te brengen over de stand, de bereikte resultaten en de doeltreffendheid van de samenwerking in het kader van deze overeenkomst. Dit verslag wordt voorgelegd aan de gemengde commissie die is opgericht bij de op 29 juni 1992 tussen Brazilië en de Europese Gemeenschap gesloten kaderovereenkomst inzake samenwerking.

4. Het stuurcomité, dat verslag uitbrengt aan de gemengde commissie, vergadert normaliter jaarlijks, bij voorkeur voordat de vergadering van de gemengde commissie plaatsvindt, volgens een van tevoren gezamenlijk overeengekomen tijdschema. De vergaderingen vinden afwisselend in de Gemeenschap en in Brazilië plaats. Op verzoek van één van beide partijen kunnen buitengewone vergaderingen worden georganiseerd.

5. De kosten die worden gemaakt door vertegenwoordigers die de vergaderingen van het stuurcomité bijwonen, worden gedragen door de partij zie zij vertegenwoordigen.

ARTIKEL VII - Financiering

De samenwerkingsactiviteiten zijn afhankelijk van de beschikbaarheid van toegewezen middelen en onderworpen aan de van toepassing zijnde wetten en voorschriften, beleidslijnen en programma's van de partijen. Kosten die door de deelnemers aan samenwerkingsactiviteiten worden gemaakt, worden normaliter niet vergoed door de overdracht van middelen tussen de partijen.

ARTIKEL VIII - Toelating van personeel en apparatuur

1. Elke partij treft alle passende maatregelen en stelt al het mogelijke in het werk om, binnen de op het grondgebied van elke partij geldende wetten en voorschriften, de toegang tot, het verblijf op en het vertrek uit haar grondgebied te vergemakkelijken voor bij de samenwerkingsactiviteiten die de partijen in het kader van deze overeenkomst opzetten, betrokken c.q. gebruikte personen, materiaal, gegevens en apparatuur, een en ander wordt vrijgesteld van belastingen en douanerechten overeenkomstig de op het grondgebied van elke partij geldende wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen.

2. Wanneer de specifieke samenwerkingsregelingen van de ene partij voorzien in financiële steun aan deelnemers van de andere partij, worden subsidies, financiële bijdragen enz. van de ene partij aan de deelnemers van de andere partij ter ondersteuning van deze activiteiten vrijgesteld van belastingen en douanerechten, overeenkomstig de op het grondgebied van elke partij geldende wetgeving.

ARTIKEL IX - Intellectuele eigendom

Vragen over intellectuele eigendom die voortvloeien uit deze overeenkomst, worden behandeld overeenkomstig de bijlage die integrerend deel uitmaakt van deze overeenkomst.

ARTIKEL X - Communautaire activiteiten ten behoeve van ontwikkelingslanden

Deze overeenkomst heeft geen gevolgen voor de deelname van Brazilië, als ontwikkelingsland, aan activiteiten van de Gemeenschap op het gebied van onderzoek ten behoeve van ontwikkeling.

ARTIKEL XI - Territoriale toepassing

Deze overeenkomst is van toepassing, enerzijds, op de gebieden waar het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap van toepassing is en onder de in dat Verdrag neergelegde voorwaarden, en, anderzijds op het grondgebied van de Federale Republiek Brazilië.

ARTIKEL XII- Inwerkingtreding, beëindiging en regeling van geschillen

1. Deze overeenkomst treedt in werking op de datum waarop de partijen elkaar er schriftelijk van in kennis hebben gesteld dat hun onderscheiden interne procedures voor de inwerkingtreding van deze overeenkomst zijn voltooid.

2. De overeenkomst wordt gesloten voor een initiële duur van vijf jaar en kan met instemming van beide partijen, na een evaluatie tijdens het voorlaatste jaar van elke successieve periode, worden verlengd.

3. De overeenkomst kan met instemming van beide partijen worden gewijzigd. Wijzigingen treden in werking onder de in lid 1 genoemde voorwaarden.

4. Deze overeenkomst kan te allen tijde door elke partij worden opgezegd, mits de andere partij daarvan zes maanden tevoren schriftelijk langs diplomatieke weg in kennis wordt gesteld. Het aflopen of de beëindiging van deze overeenkomst heeft geen invloed op de geldigheid of de looptijd van eventuele in het kader van de overeenkomst lopende gezamenlijke onderzoekprojecten, noch op specifieke rechten en verplichtingen die uit hoofde van de bijlage bij deze overeenkomst zijn ontstaan.

5. Alle vraagstukken of geschillen in verband met de interpretatie of tenuitvoerlegging van deze overeenkomst worden in onderlinge overeenstemming tussen de partijen geregeld.

Gedaan te ..., op ... 2003, in twee exemplaren in de Portugese, de Deense, de Duitse, de Engelse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Italiaanse, de Nederlandse, de Spaanse en de Zweedse taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek. In geval van verschil in interpretatie tussen deze talen geldt de Engelse tekst.


BIJLAGE

Intellectuele eigendom

Overeenkomstig artikel IX van deze overeenkomst: Dragen de partijen ervoor zorg dat de intellectuele eigendom die in het kader van deze overeenkomst wordt voortgebracht, op passende en doeltreffende wijze wordt beschermd. Zullen de partijen elkaar tijdig op de hoogte brengen van alle uitvindingen of andere in het kader van deze overeenkomst voortgebrachte werken die aan intellectuele eigendomsrechten kunnen worden onderworpen.

I. WERKINGSSFEER

A. Ten behoeve van deze overeenkomst heeft "intellectuele eigendom" de betekenis die daaraan wordt toegekend in artikel 2 van het verdrag tot oprichting van de Wereldorganisatie voor de intellectuele eigendom (WIPO), gesloten in Stockholm op 14 juli 1967.

B. Deze bijlage houdt geen wijziging in van of doet geen afbreuk aan de toekenning van rechten, belangen en intellectuele eigendom tussen een partij en haar onderdanen of deelnemers, welke wordt geregeld overeenkomstig de wetten en gebruiken van de partij in kwestie.

C. Geschillen over intellectuele eigendom worden geregeld in overleg tussen de betrokken deelnemende instellingen of, indien nodig, door de partijen of hun gemachtigde vertegenwoordigers. Wanneer de partijen daarmee instemmen, kunnen geschillen worden voorgelegd aan een scheidsgerecht overeenkomstig de terzake geldende bepalingen van internationaal recht. Tenzij de partijen of hun gemachtigde vertegenwoordigers anders overeenkomen, zijn de arbitragenormen van de commissie van de Verenigde Naties voor internationaal handelsrecht (UNCITRAL) van toepassing.

D. Wanneer één van beide partijen van mening is dat een bepaald gezamenlijk onderzoekproject in het kader van deze overeenkomst heeft geleid of zal leiden tot het ontstaan of verlenen van een vorm van intellectuele eigendom die niet wordt beschermd door de op het grondgebied van de andere partij vigerende wetgeving, plegen de partijen onverwijld overleg om een voor beide partijen aanvaardbare oplossing te vinden die in overeenstemming is met de toepasselijke wetgeving.

II. TOEKENNING VAN RECHTEN

A. Elke partij kan, onverminderd de bepalingen van haar nationale recht, door middel van een contract een niet-exclusieve, onherroepelijke licentie, vrij van royalty's, verwerven om de artikelen, verslagen en technische en wetenschappelijke boeken die rechtstreeks zijn voortgebracht door de samenwerkingsactiviteiten in het kader van deze overeenkomst, te vertalen, te reproduceren, aan te passen, door te geven en in het openbaar te verspreiden, mits de wettelijke bepalingen inzake de eigendom en overdracht van auteursrechten in verband met het tot stand brengen van het werk worden nageleefd. Op alle exemplaren van door auteursrechten beschermde werken, die overeenkomstig deze bepalingen zijn voortgebracht en in het openbaar worden verspreid, dienen de namen van de auteurs te worden vermeld, tenzij de auteurs uitdrukkelijk afstand hebben gedaan van dat recht.

B. Rechten voor alle vormen van intellectuele eigendom die niet zijn beschreven in hoofdstuk II, onder A), van deze bijlage, worden als volgt toegekend:

1. Gastonderzoekers, bijvoorbeeld wetenschappers die een instituut in de eerste plaats bezoeken ten behoeve van hun opleiding, ontvangen intellectuele eigendomsrechten volgens regelingen met hun gastinstituten in overeenstemming met de bepalingen van de toepasselijke nationale wetgeving. Bovendien heeft elke gastonderzoeker die als uitvinder wordt vermeld, op dezelfde wijze als de onderzoekers van het gastinstituut het recht op een proportioneel aandeel in alle royalty's die het gastinstituut ontvangt uit licenties voor het gebruik van de intellectuele eigendom.

2. In verband met intellectuele eigendom die door gezamenlijk onderzoek wordt of kan worden voortgebracht stellen de deelnemers een gezamenlijk plan voor technologiebeheer op, dat wordt overeengekomen in de vorm van een schriftelijke overeenkomst tussen de deelnemers aan gezamenlijke onderzoekprojecten en waarin van tevoren een eerlijke en evenwichtige verdeling van de uit de samenwerking voortvloeiende resultaten of voordelen wordt geregeld, rekening houdend met de relatieve bijdrage van de partijen of hun deelnemers, en waarin strikt de hand wordt gehouden aan de voor elke partij geldende wetten inzake intellectuele eigendom en de internationale overeenkomsten inzake intellectuele eigendom waarvan de partijen ondertekenaar zijn.

a) Wanneer de partijen in de beginfase van hun samenwerking geen gezamenlijk plan voor technologiebeheer hebben aangenomen en zij geen overeenstemming kunnen bereiken binnen een redelijke termijn, die niet meer dan zes maanden zal bedragen, nadat een partij in kennis is gekomen van het ontstaan of waarschijnlijke ontstaan van de betrokken intellectuele eigendom als resultaat van het gezamenlijke onderzoek, plegen de partijen onverwijld overleg om een voor beide partijen aanvaardbare oplossing te vinden. In afwachting van een oplossing van de kwestie is de betrokken intellectuele eigendom gezamenlijk eigendom van de partijen of hun deelnemers, tenzij zij anders overeenkomen.

b) Wanneer een gezamenlijk onderzoekproject in het kader van deze overeenkomst leidt tot een resultaat dat waarschijnlijk zal worden beschermd door intellectuele eigendomsrechten die niet worden erkend door de vigerende wetgeving van één van de partijen, plegen de partijen onverwijld overleg om een voor beide partijen aanvaardbare oplossing te vinden die in overeenstemming met de toepasselijke wetgeving is.

III. VERTROUWELIJKE INFORMATIE

A. Elke partij en haar deelnemers beschermen alle zakelijke en/of industriële geheimen die als vertrouwelijk zijn aangemerkt en die in het kader van deze overeenkomst zijn voortgebracht of verstrekt, in overeenstemming met de toepasselijke wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen en gebruiken, als overeengekomen tussen de partijen.

B. De partijen en hun deelnemers mogen zonder voorafgaande toestemming geen als vertrouwelijk aangemerkte informatie openbaar maken, behalve aan werknemers die tot de ambtenarencategorieën behoren, contractanten of subcontractanten; het verstrekken van informatie moet strikt worden beperkt tot de partners die betrokken zijn bij het gezamenlijke onderzoekproject dat tussen de deelnemers is overeengekomen en/of gemachtigd personeel van overheidsorganen die betrokken zijn bij het project of bij deze overeenkomst.

C. De informatie mag alleen met schriftelijke toestemming van de partijen worden bekendgemaakt en mag in geen geval op grotere schaal worden verspreid dan strikt noodzakelijk is voor de uitvoering van de taken, verplichtingen of contracten waarvoor de vrijgegeven informatie bestemd is.

D. De ontvangers van vertrouwelijke informatie verbinden zich er schriftelijk toe deze informatie als vertrouwelijk te behandelen; de partijen dragen ervoor zorg dat deze verplichting wordt nageleefd.

E. Wanneer een partij niet in staat is of waarschijnlijk niet in staat zal zijn te voorkomen dat vertrouwelijke informatie openbaar wordt gemaakt, stelt zij de andere partij daarvan onverwijld in kennis. De partijen plegen overleg om een passende gedragslijn vast te stellen.


FINANCIEEL MEMORANDUM

Beleidsgebied(en): OTO

Activiteit: Internationale W&T- samenwerking


Benaming van de actie: Voorstel voor een besluit van de Raad betreffende de ondertekening van de overeenkomst voor wetenschappelijke en technologische samenwerking tussen de Europese Gemeenschap en de Federale Republiek Brazilië

1. BEGROTINGSLIJN(EN) EN -RUBRIEKEN

1.1. Begrotingslijnen

De kosten in verband met de activiteiten voor de follow-up en uitvoering van de overeenkomst komen ten laste van de specifieke begrotingsrubrieken voor de programma's die vallen onder het kaderprogramma OTO van de Gemeenschap (hoofdstuk B6-6013: overige beheersuitgaven op OTO-gebied).

2. ALGEMENE CIJFERS

2.1. Methode ter berekening van de totale jaarlijkse kosten van de maatregel (raming)

a. Voorbereidende activiteiten, beoordeling van de samenwerking: vergaderingen van het stuurcomité voor wetenschappelijke en technologische samenwerking, uitwisseling van informatie, bezoeken van ambtenaren en deskundigen aan Brazilië 50 000 EUR

b. Wetenschappelijke en technische workshops/vergaderingen: 60 000 EUR

TOTAAL: 110 000 /jaar

3. BEGROTINGSKENMERKEN

>RUIMTE VOOR DE TABEL>

4. RECHTSGRONDSLAG

- Met juridische grondslag. Meerjarenprogramma - Medebeslissingsprocedure (met preferente financiële referentie).

4.1. Titel en referentie

- Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, met name artikel 170, lid 2, juncto artikel 300, lid 2, eerste alinea, eerste zin.

- Besluit nr. 1513/2002/EG van het Europees Parlement en de Raad betreffende het zesde kaderprogramma van de Europese Gemeenschap voor activiteiten op het gebied van onderzoek, technologische ontwikkeling en demonstratie, ter bevordering van de totstandbrenging van de Europese onderzoeksruimte en van innovatie (2002-2006).

5. BESCHRIJVING EN MOTIVERING

5.1. Doel van het communautaire optreden

Financiering uit de communautaire begroting is absoluut noodzakelijk omdat de geplande samenwerking onder de uitvoering van het kaderprogramma's valt, met inbegrip van de begrotingsafdeling: deelname van Brazilië aan bepaalde specifieke programma's en administratieve uitgaven aan Europese kant (dienstreizen van ambtenaren van de Gemeenschap, organisatie van seminars in de Gemeenschap en in Brazilië).

5.1.1. Doelstellingen

De belangrijkste doelstelling van de maatregel is het bevorderen van de OTO-samenwerking tussen de EU en Brazilië op de onder de kaderprogramma's vallende gebieden.

- de overeenkomst is bedoeld om de Gemeenschap en Brazilië in staat te stellen op basis van het beginsel van wederzijds voordeel te profiteren van de in de onderzoekprogramma's van beide partijen bereikte wetenschappelijke en technische vooruitgang. Dit wordt bereikt door de deelname van de Braziliaanse wetenschappelijke gemeenschap en het Braziliaanse bedrijfsleven aan communautaire onderzoekprojecten en door de deelname, op onafhankelijke basis en zonder financiële bijdrage, van in de Gemeenschap gevestigde instellingen aan Braziliaanse onderzoekprojecten;

- begunstigden in de EU en Brazilië zijn de wetenschappelijke gemeenschappen, de industrie en het publiek, dankzij de directe en indirecte effecten van de samenwerking.

5.1.2. Duur van de werkzaamheden

De overeenkomst wordt gesloten voor een eerste periode van vijf jaar die bij schriftelijke overeenkomst tussen de partijen telkens met een periode van vijf jaar kan worden verlengd.

5.2. Voorgenomen acties en wijze van financiering uit de begroting

5.2.1. Aard van de uitgaven

100% financiering (dienstreizen naar Brazilië van ambtenaren en deskundigen van de Commissie; organisatie van workshops, seminars en vergaderingen in de Europese Gemeenschap en in Brazilië).

6. FINANCIËLE GEVOLGEN

6.1. Operationele uitgaven van administratieve en technische aard, opgenomen in deel B van de begroting (voor de gehele periode)

6.1.1. Uitgaven voor het beheer van het besluit (raming)

Indicatieve verdeling, bedragen (in miljoen euro)

>RUIMTE VOOR DE TABEL>

7. TOEZICHT EN EVALUATIE

7.1. Follow-upsysteem

De samenwerkingsovereenkomst zal regelmatig worden gevolgd door de betrokken diensten van de Commissie. Daartoe wordt informatie verzameld op basis van de gegevens van de specifieke programma's van de kaderprogramma's.

7.2 Algemene evaluatie van de maatregel

De diensten van de Commissie zullen aan het eind van elk jaar een evaluatie uitvoeren van alle samenwerkingsactiviteiten in het kader van de overeenkomst.

8. FRAUDEBESTRIJDINGSMAATREGELEN

Er zijn talrijke administratieve en financiële controles gepland in alle fasen van de samenwerkingsactiviteiten in het kader van deze overeenkomst. Dit betreft met name:

- controle van de kostenopgave op verschillende niveaus voordat betaling plaatsvindt (financiële, wetenschappelijke en technische controle);

- interne audit door de auditafdeling;

- controles (inclusief inspecties op de werkplek) door de auditafdeling van de Commissie en de Rekenkamer van de Europese Gemeenschappen.