Artikelen bij COM(2009)338 - Recht op tolk en vertaaldiensten in strafprocedures - Hoofdinhoud
Dit is een beperkte versie
U kijkt naar een beperkte versie van dit dossier in de EU Monitor.
dossier | COM(2009)338 - Recht op tolk en vertaaldiensten in strafprocedures. |
---|---|
document | COM(2009)338 |
datum | 8 juli 2009 |
Inhoudsopgave
- Artikel 1 - Werkingssfeer
- Artikel 2 - Het recht op bijstand door een tolk
- Artikel 3 - Het recht op vertaling van noodzakelijke documenten
- Artikel 4 - Kosten van de tolk- en vertaaldiensten ten laste van de lidstaten
- Artikel 5 - Kwaliteit van de tolk- en vertaaldiensten
- Artikel 6 - Non-regressieclausule
- Artikel 7 - Uitvoering
- Artikel 8 - Verslag
- Artikel 9 - Inwerkingtreding
Artikel 1 - Werkingssfeer
2. Deze rechten gelden voor eenieder, vanaf het ogenblik waarop de bevoegde autoriteiten van een lidstaat hem ervan in kennis stellen dat hij ervan wordt verdacht een strafbaar feit te hebben gepleegd tot de beëindiging van de procedure („de verdachte”).
Artikel 2 - Het recht op bijstand door een tolk
2. De lidstaten zorgen ervoor dat de verdachte wanneer nodig door een tolk wordt bijgestaan telkens wanneer hij tijdens de strafprocedure rechtsbijstand krijgt.
3. De lidstaten voorzien in een procedure om na te gaan of de verdachte de taal van de strafprocedure verstaat en spreekt.
4. De lidstaten zorgen ervoor dat beroep kan worden aangetekend tegen een beslissing waarbij wordt vastgesteld dat de verdachte niet door een tolk hoeft te worden bijgestaan.
5. Het recht op bijstand door een tolk omvat bijstand aan personen met gehoor- of spraakstoornissen.
6. In verband met de procedure voor de tenuitvoerlegging van een Europees aanhoudingsbevel zorgen de lidstaten ervoor dat de persoon tegen wie die procedure wordt gevoerd en die de proceduretaal niet verstaat en spreekt, tijdens die procedure door een tolk wordt bijgestaan.
Artikel 3 - Het recht op vertaling van noodzakelijke documenten
2. De te vertalen noodzakelijke documenten zijn onder meer het aanhoudingsbevel dat de persoon van zijn vrijheid berooft, de tenlastelegging, het belangrijkste bewijsmateriaal en de uitspraak.
3. De verdachte of zijn advocaat kan een met redenen omkleed verzoek om vertaling van andere stukken indienen, waaronder schriftelijk juridisch advies van de advocaat van de verdachte.
4. De lidstaten zorgen ervoor dat beroep kan worden aangetekend tegen een beslissing waarbij de vertaling van de in lid 2 bedoelde documenten wordt geweigerd.
5. In verband met de procedure voor de tenuitvoerlegging van een Europees aanhoudingsbevel zorgen de lidstaten ervoor dat de persoon tegen wie die procedure wordt gevoerd en die de taal waarin het Europees aanhoudingsbevel is opgesteld, niet verstaat en spreekt, tijdens die procedure een vertaling van dit document ontvangt.
Artikel 4 - Kosten van de tolk- en vertaaldiensten ten laste van de lidstaten
Artikel 5 - Kwaliteit van de tolk- en vertaaldiensten
2. De lidstaten bieden rechters, advocaten en bevoegde personeelsleden van de gerechten opleiding aan om ervoor te zorgen dat de verdachte het verloop van de procedure kan begrijpen.
Artikel 6 - Non-regressieclausule
Artikel 7 - Uitvoering
De lidstaten delen de Raad en de Commissie uiterlijk op dezelfde datum de tekst mee van de voorschriften waarmee zij hun verplichtingen uit hoofde van dit kaderbesluit in nationaal recht omzetten.